Friday, August 16, 2019
Comparison of The Arrival of the Beebox and The Love Song of J Alfred Prufrock Essay
In Sylvia Plathââ¬â¢s ââ¬Å"The Arrival of the Bee Boxâ⬠and T. S. Eliotââ¬â¢s ââ¬Å"The Love Song of J. Alfred Prufrockâ⬠both speakers are burdened by great mental anguish caused by their feeling of insignificance and powerlessness in the world. They both fear and accept the prospect of death, while acknowledging life as its opposite. These are the two sides of the human experience. Through an internal monologue, Prufrock explores his feeling of uselessness and displacement in society, while in ââ¬Å"The Arrival of the Bee Boxâ⬠, the speaker is concerned with their powerlessness over their mind, and impending consequences. Throughout ââ¬Å"The Arrival of the Bee Boxâ⬠, the speaker is concerned with their powerlessness to the noises in their mind. The speaker tends to contradict or argue with themselves as shown by contrasting tone and opinion. While the speaker knows that ââ¬Å"(the box) is dangerousâ⬠they still ââ¬Å"canââ¬â¢t keep away from itâ⬠. The speaker wishes to ââ¬Å"be sweet Godâ⬠, yet denies desiring power by proclaiming that ââ¬Å"I am not a Caesarâ⬠. This bi-polar behaviour is also shown by inconsistent rhyming throughout the poem. In the first stanza ââ¬Å"liftâ⬠is rhymed with ââ¬Å"midgetâ⬠and ââ¬Å"itâ⬠, yet in other stanzas no rhyming is found at all. Inconsistently throughout the poem, internal rhymes are found ââ¬â ââ¬Å"square as a chairâ⬠, ââ¬Å"din in itâ⬠, ââ¬Å"It is dark, darkâ⬠ââ¬â which add to the staccato feel of the poem. The ââ¬Å"dinâ⬠of the ââ¬Ëbeesââ¬â¢ is emphasised profusely by using consonance and onomatopoeia ââ¬â ââ¬Å"It is the noise that appals me most of all. The unintelligible syllablesâ⬠ââ¬â that highlight the true noise and confusion in the speakerââ¬â¢s mind. The noise of their mind is highlighted by many metaphors that compare the sound to ââ¬Å"furious Latinâ⬠, a ââ¬Å"Roman mobâ⬠, ââ¬Å"angrily clamberingâ⬠, ââ¬Å"a box of maniacsâ⬠and ââ¬Å"unintelligible syllablesâ⬠. The tone of the end of the piece seems to ask for help as the speaker asks many questions such as ââ¬Å"how hungry they are?â⬠, ââ¬Å"if they would forget me?â⬠, ââ¬Å"how can I let them out?â⬠, and ââ¬Å"why should they turn on me?â⬠. The speaker expresses a desire to be in control, but accepts that they are insignificant to the power of the noise in their mind. In T. S. Eliotââ¬â¢s ââ¬Å"The Love Song of J. Alfred Prufrockâ⬠, Prufrock is concerned with his sense of his insignificance and displacement in society. Eliot makes use of metaphors ââ¬â ââ¬Å"measured out my life with coffee spoonsâ⬠, ââ¬Å"When I am pinned and wriggling on the wallâ⬠ââ¬â to show that Prufrock compares life to coffee and feels like an insect on a wall. Contrastingly, Plath uses metaphors to emphasise an exact sound, the noise of the bees in the speakerââ¬â¢s mind. Eliot also uses much more alliteration than Plath in his poem ââ¬â ââ¬Å"Before the taking of a toast and teaâ⬠, ââ¬Å"fix you in a formulated phraseâ⬠, ââ¬Å"When I am pinned and wriggling on the wallâ⬠ââ¬â whereas Plath nearly did not use any alliteration at all apart from ââ¬Å"black on blackâ⬠perhaps since her piece sounds more like a story using conventional words when compared to Eliot. Both Eliot and Plath personify many objects in their pieces. Plath describes the bees as a ââ¬Å"Roman mobâ⬠and Eliot compares the yellow fog and smoke to a cat as it ââ¬Å"licks its tongueâ⬠, ââ¬Å"leap(s)â⬠, ââ¬Å"rubs its muzzleâ⬠and ââ¬Å"curledâ⬠¦ and fell asleepâ⬠. A unique literary device that Eliot uses is anaphora ââ¬â ââ¬Å"To haveâ⬠¦ To haveâ⬠¦ To rollâ⬠¦ To sayâ⬠¦Ã¢â¬ ââ¬â which in this instance describes all the things that Prufrock could have done, but never did. The central connecting burden that both speakers are plagued with is a powerlessness to their Sword of Damocles; the bees ruling the speakerââ¬â¢s powerless mind and Prufrockââ¬â¢s feeling of alienation and uselessness in the real world.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.